little update on shortening vps
This commit is contained in:
parent
9957e5b024
commit
c27b5f17d5
|
@ -38,14 +38,16 @@ Pashto has a very special way of shortening <Link to="/phrase-structure/vp">VP</
|
|||
{ p: "ومې لیده", f: "óo-me leeda", e: "I saw her", sub: "short form #3" },
|
||||
]}</Examples>
|
||||
|
||||
So what is going on here? 🧐 This is another behaviour of Pashto that can seem very illogical or confusing to the learner. Thankfully though, there's a very clear rule about how these phrases are shortened up. **It's weird, but very simple**.
|
||||
So what is going on here? 🧐 This is another behaviour of Pashto that can seem very illogical or confusing to the learner. Thankfully though, there's a very clear rule about how these phrases are shortened up.
|
||||
|
||||
In Pashto [pronouns can be dropped](https://en.wikipedia.org/wiki/Pro-drop_language) when the verb agrees with them. When the verb doesn't agree with them, they can be shrunken into <Link to="/pronouns/pronouns-mini/">mini-pronouns</Link>.
|
||||
|
||||
## Background/Review
|
||||
|
||||
In the previous chapter on <Link to="/phrase-structure/vp">VP structure</Link> we learned that there are two main actors in VPs
|
||||
|
||||
1. The <strong>King</strong> <KingIcon /> is an <Link to="/phrase-structure/np">NP</Link> that controls the verb (subject or object)
|
||||
2. The <strong>Servant</strong> <ServantIcon /> is another <Link to="/phrase-structure/np">NP</Link> (subject or object)
|
||||
1. The <strong>King</strong> <KingIcon /> is an <Link to="/phrase-structure/np">NP</Link> that controls the verb
|
||||
2. The <strong>Servant</strong> <ServantIcon /> is another <Link to="/phrase-structure/np">NP</Link>
|
||||
|
||||
The king and servant swap roles between the subject and object, depending on what kind of verb we're using.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue