diff --git a/src/content/writing/the-five-yeys.mdx b/src/content/writing/the-five-yeys.mdx index de6203d..8728f31 100644 --- a/src/content/writing/the-five-yeys.mdx +++ b/src/content/writing/the-five-yeys.mdx @@ -306,7 +306,7 @@ Instead of the ی at the end of long-vowel dipthongs, the letter ئ is used in P -### Difficulties with Spelling in Pakistan +### Spelling Difficulties in Pakistan In Pakistan, Pashto is more of a spoken language than a written one. Because of a lack of Pashto literacy and a lack of clarity in the writing standards, Pashto written material in Pakistan is often full of errors and inconsistencies. Written material may contain a mixture of the three systems outlined above, so the learner will need to be careful when reading texts from that area. @@ -372,5 +372,5 @@ One very common mistake in Pakistan is the use of ے instead of ې. This might b { p: "دانه دانه چه یو ځائ شی، غر ترے جوړ شی", f: "daana daana che yo dzaay shee, ghur tre joR shee" }, { p: "په پوښتنه پوښتنه سړے کابل ته رسېدے شی", f: "pu poxtuna poxtuna, saRey kaabul ta rasedey shee" }, { p: `د کوچی ښځه وائی، زما خاوند کوچے دے، او زه هم کوچئ یم `, f: `du kochee xudza waayee, zmaa khaawund kochéy dey, aw zu hum kochúy yum.` }, - { p: `تاسو کرسئ کې کېنئ`, f: `taaso kUrsúy ke keneyy` }, -]} \ No newline at end of file + { p: `تاسو کرسئ کے کېنئ`, f: `taaso kUrsúy ke keneyy` }, +]}